quinta-feira, 10 de outubro de 2013

Les noms des jours de la semaine en portugais

Un francophone étudiant le portugais pourra s’amuser en apprenant que « lundi » est segunda-feira (deuxième-marché) et qu’après viennent terça-feira (troisième-marché), quarta-feira (quatrième-marché), quinta-feira (cinquième-marché) et sexta-feira (sixième-marché).

Les jours du week-end, sábado et domingo, ne diffèrent pas beaucoup de
leurs équivalents en français, « samedi » et « dimanche » et ont d’ailleurs la même origine : sábado et « samedi » viennent de shabbat, le dernier jour de la semaine pour les Juifs ; domingo et « dimanche »,quant à eux, dérivent de dies Dominica, « le jour du Seigneur », celui où, selon les Chrétiens, Dieu s’est reposé après avoir créé le monde.

Or, il se trouve qu’au Portugal, le dimanche était précisément le jour où les agriculteurs se réunissaient autour de l’église pour proposer leurs produits – il s’agissait donc du « premier marché ». Le lendemain se tenait, en toute logique, le « deuxième marché », a segunda-feira. Pendant six jours, l’activité continuait quotidiennement, et n’était interrompu que le samedi.

Notons au passage que les Brésiliens considèrent que le premier jour de la semaine est le dimanche et non pas le lundi, ce qui ne les empêche pourtant pas de dire fim de semana pour se référer au sábado et au domingo.

Mais bien sûr que pour la vie pratique, la semaine démarre le lundi (segunda-feira). Le plus important c’est que maintenant vous savez pourquoi en portugais, bizarrement, le premier jour de la semaine donne l’impression d’être le deuxième.


Um comentário: