Apprendre le portugais brésilien

Ce blog vise à fournir à un public francophone des clés pour l'étude du portugais brésilien et de la culture brésilienne. Il ne s'agit donc pas d'une méthode complète, mais d'un complément basé sur la comparaison avec le français.

segunda-feira, 18 de abril de 2016

›
En général, ce que dit la presse française à propos de la situation politique au Brésil n'est qu'un écho de la presse locale. Il éc...
2 comentários:
quinta-feira, 24 de março de 2016

L'actualité politique au Brésil

›
Vous vous posez peut-être des questions sur la crise politique traversée par le Brésil en ce moment.  Si vous suivez l'actualité brésil...
terça-feira, 25 de novembro de 2014

APPRENEZ A POSER DES QUESTIONS AVEC AKINATOR

›
Quand on apprend une nouvelle langue, il est essentiel de savoir poser des questions. En effet, la plupart de nos interactions verbale...
Um comentário:
sexta-feira, 14 de novembro de 2014

TEU x SEU x DELE(S) / DELA(S)

›
"Seu", "teu" ou "dele" ? Les francophones qui apprennent le portugais brésilien ont souvent du mal à se s...
segunda-feira, 10 de fevereiro de 2014

La prononciation du R

›
Le R est une des grandes difficultés des francophones qui apprenent le portugais brésilien. Au Brésil, la prononciation du R est une de...
Um comentário:
quarta-feira, 8 de janeiro de 2014

La prononciation du E et du O avec Madalena do Jucu (Martinho da Vila)

›
La plage de Barra do Jucu, à Vila Velha (ES) Nous voilà de retour des vacances de fin d’année. Pour bien reprendre le rythme, je vous ...
segunda-feira, 16 de dezembro de 2013

Programme Vacances-Travail

›
PVT : Le sigle peut faire un peu peur, quand on ne sait pas de quoi il s'agit, mais le Programme Vacances-Travail est une très bonne ...
›
Página inicial
Ver versão para a web

Ma formation

Minha foto
Sandro Decottignies Cerqueira
Brésilien, traducteur et interprète de français-portugais, je suis aussi enseignant de portugais langue étrangère et de français langue étrangère (en présentiel ou en distanciel). Titulaire d'un Master 2 en Linguistique par l'Université Fédérale d'Espírito Santo (Brésil). Sou brasileiro, tradutor e intérprete português-francês. Professor de português para estrangeiros e de francês para brasileiros (em modo presencial ou à distância). Mestre em Linguística pela Universidade Federal do Espírito Santo (Brasil).
Ver meu perfil completo
Tecnologia do Blogger.